< Numbers 7 >
1 On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils.
Forsothe it was don in the dai in which Moises fillide the tabernacle, and reiside it, and anoyntide and halewide with alle `hise vessels, the auter in lijk maner and the vessels therof.
2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
And the princes of Israel, and the heedis of meynees that weren bi alle lynagis, `the souereyns of hem that weren noumbrid,
3 They brought as their offering before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two leaders—and presented them before the tabernacle.
offeriden yiftis bifor the Lord, sixe waynes hylid with twelue oxun; twei duykis offeriden o wayn, and ech offeride oon oxe. And thei offeriden tho waynes `in the siyt of the tabernacle.
4 And the LORD said to Moses,
Forsothe the Lord seide to Moises,
5 “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
Take thou of hem, that tho serue in the seruice of the tabernacle, and bitake thou tho to dekenes bi the ordre of her seruice.
6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
And so whanne Moises hadde take the waynes, and the oxun, he bitook tho to the dekenes.
7 He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
He yaf twei waynes and foure oxun to the sones of Gerson, bi that that thei hadden nedeful.
8 and he gave the Merarites four carts and eight oxen, as their service required, all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
He yaf four other waynes and eiyte oxun to the sones of Merari, bi her offices and religioun, vnder the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
9 But he did not give any to the Kohathites, since they were to carry on their shoulders the holy objects for which they were responsible.
Forsothe he yaf not waynes and oxun to the sones of Caath, for thei seruen in the seyntuarye, and beren chargis with her owne schuldris.
10 When the altar was anointed, the leaders approached with their offerings for its dedication and presented them before the altar.
Therfor the duykis offeriden, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng to the Lord, bifore the auter.
11 And the LORD said to Moses, “Each day one leader is to present his offering for the dedication of the altar.”
And the Lord seide to Moises, Alle dukis bi hemsilf offre yiftis, bi alle daies bi hem silf, in to the halewyng of the auter.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab from the tribe of Judah drew near with his offering.
Naason, the sone of Amynadab, of the lynage of Juda, offeride his offryng in the firste day;
13 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
and a siluerne vessel `to preue ensense and siche thingis, in the weiyte of an hundrid and thretti siclis, a viol of siluere, hauynge seuenti siclis bi the weiyt of the seyntuarie, `weren ther ynne, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a morter, of ten goldun siclis, ful of encence.
15 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
He offride an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
16 one male goat for a sin offering;
and a `buk of geet, for synne.
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
And he offeride in the sacrifice of pesible thingis, tweyne oxun, fyue rammys, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This is the offryng of Naason, the sone of Amynadab.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, drew near.
In the secounde dai Nathanael, the sone of Suar, duyk of the lynage of Isachar,
19 The offering he presented was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viole, hauynge seuenti syclis bi the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, hauynge ten siclis, ful of encense;
21 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
22 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
And in the sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, and fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Nathanael the sone of Suar.
24 On the third day Eliab son of Helon, the leader of the Zebulunites, drew near.
In the thridde dai Eliab, the sone of Elon, prince of the sones of Zabulon,
25 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offeride a siluerne vessel to `preue encence and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
27 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; and a buc of geet, for synne.
28 one male goat for a sin offering;
And in sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxen, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer.
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
This is the offryng of Eliab, the sone of Helon.
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the Reubenites, drew near.
In the fourthe dai Helisur, the sone of Sedeur, the prince of the sones of Ruben,
31 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti syclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter peisynge ten siclis, ful of encense;
33 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice,
34 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisur, the sone of Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the Simeonites, drew near.
In the fyuethe dai Salamyhel, the sone of Surisaddai, the prince of the sones of Symeon,
37 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peysynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice;
38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
39 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
40 one male goat for a sin offering;
and a `bucke of geet, for synne.
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
And in to sacrifice of pesible thingis he offeride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offring of Salamyhel, the sone of Surisaddai.
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the Gadites, drew near.
In the sixte day Elisaphat, the sone of Duel, the prince of the sones of Gad,
43 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and sich thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile in to sacrifice;
44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
45 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
46 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride twei oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisaphat, the sone of Duel.
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the Ephraimites, drew near.
In the seuenthe dai Elisama, the sone of Amyud, the prince of the sones of Effraym,
49 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere with oyle, in to sacrifice; a goldun morter,
50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
51 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to
52 one male goat for a sin offering;
brent sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Elisama, the sone of Amyud.
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the Manassites, drew near.
In the eiytthe dai Gamaliel, the sone of Fadussur, the prince of the sones of Manasses,
55 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti syclis, a siluerne viole, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter,
56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
peisynge ten siclis, ful of encense;
57 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent
58 one male goat for a sin offering;
sacrifice; and a `buc of geet, for synne.
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
And in to sacrificis of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Gamaliel, the sone of Fadussur.
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the Benjamites, drew near.
In the nynthe dai Abidan, the sone of Gedeon, the prince of the sones of Beniamyn,
61 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offeride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour sprent togidere with oile, in to sacrifice;
62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense; an oxe of the drooue,
63 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
and a ram, and a lomb of o yeer in to brent sacrifice;
64 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
And in to sacrifice of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abidan, the sone of Gedeon.
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the Danites, drew near.
In the tenthe dai Abiezer, the sone of Amysaddai, the prince of the sones of Dan,
67 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer ethir ful of flour spreynt to gidere with oile in to sacrifice;
68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
69 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
70 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Abiezer, the sone of Amysaddai.
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the Asherites, drew near.
In the enleuenthe dai Phegiel, the sone of Ocran,
73 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
the prince of the sones of Aser, offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten ciclis, ful of encense;
75 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
76 one male goat for a sin offering;
and a `bucke of geet, for synne.
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
And in to sacrifices of pesyble thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Phegiel, the sone of Ochran.
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the Naphtalites, drew near.
In the tweluethe dai Ahira, the sone of Enan, the prince of the sones of Neptalym,
79 His offering was one silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering;
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thetti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer eithir ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice;
80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
81 one young bull, one ram, and one male lamb a year old for a burnt offering;
an oxe of the drooue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
82 one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the offryng of Haira, the sone of Henan.
84 So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
These thingis weren offrid of the sones of Israel, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was halewid; siluerne vessels `to preue, encense and siche thingis twelue, siluerne viols twelue, goldun morteris twelue;
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each silver bowl seventy shekels. The total weight of the silver articles was two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
so that o vessel `to preue encense and siche thingis hadde an hundrid and thretti siclis `of siluer, and o viol hadde seuenti siclis, that is, in comyn, two thousynde and foure hundrid siclis of alle the `vessels of siluer, bi the weiyte of seyntuarie;
86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.
goldun morteris twelue, ful of encense, peisynge ten siclis bi the weiyte of seyntuarie, that is to gidere an hundrid and twenti siclis of gold;
87 All the livestock for the burnt offering totaled twelve bulls, twelve rams, and twelve male lambs a year old—together with their grain offerings—and twelve male goats for the sin offering.
oxun of the drooue in to brent sacrifice twelue, twelue rammes, twelue lambren of o yeer, and the fletynge sacryfices `of tho, twelue `buckis of geet for synne;
88 All the livestock sacrificed for the peace offering totaled twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
the sacrifices of pesible thingis, foure and twenti oxun, sexty rammes, sexti `buckis of geet, sixti lambren of o yeer. These thingis weren offrid in the halewyng of the auter, whanne it was anoyntid.
89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the mercy seat on the ark of the Testimony. Thus the LORD spoke to him.
And whanne Moyses entride in to the tabernacle of boond of pees, `to axe counsel `of Goddis answeryng place, he herde the vois of God spekynge to hym fro `the propiciatorie, which was on the arke of witnessyng, bitwixe twei cherubyns, fro whennus also God spak to Moises.