< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
Den andre luten fall på Simeon, på Simeons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, låg midt i Judafylket.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
Til Simeonsfylket høyrde Be’erseba og Seba og Molada
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
og Eltolad og Betul og Horma
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
og Bet-Leabot og Saruhen - trettan byar med grenderne som høyrde til;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Ajin, Rimmon og Eter og Asan, fire byar, med grenderne som høyrde til,
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Dei fekk odelseiga si i det landet som var mælt ut til Juda-sønerne. Den luten som fall på Juda-sønerne, vart for stor åt deim; difor var det at Simeons-sønerne fekk landet sitt midt i deira land.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
Den tridje luten fall på Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, rakk til Sarid.
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
I aust, der soli kjem upp, vende det seg frå Sarid burt imot Kislot-Taborbygdi, heldt fram til Daberat og gjekk upp til Jafia.
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
Derifrå tok det, på solsida, austsida, yver til Gat-Hefer og Et-Kasin, heldt fram til Rimmon og svinga burt til Nea.
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
So vende deilet seg nordetter til Hannaton og enda i Jiftaheldalen.
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
I Sebulonsfylket låg og Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem; i alt var der tolv byar med grender ikring.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
Dette var det landet Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira fekk til odel og eiga med byar og bygdar.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Issakar var det som fekk den fjorde luten, Issakars-sønerne og ættgreinerne deira.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
og Hafarajim og Sion og Anaharat
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
og Rabbit og Kisjon og Ebes
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes.
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
Fylkesdeilet snart innåt Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og enda i Jordan. I alt var der sekstan byar med grender ikring.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
I deira land låg Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
og Allammelek og Amad og Misal. Fylkesdeilet nådde i vest til Karmel og Libnatåi;
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
i aust tok det leidi til Bet-Dagon og gjekk so nordetter frammed Sebulonsfylket og Jiftaheldalen til Bet-ha-Emek og Ne’iel; sidan heldt det fram på vinstre hand til Kabul
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
So vende deilet seg mot Rama, og heldt fram til Tyrusborgi; der ifrå tok det leidi til Hos, og gjekk ut i havet ikkje langt frå Akzib.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
Umma og Afek og Rehob låg og i dette fylket. I alt var der tvo og tjuge byar med grender ikring.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
Dette var det landet som Assers-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
På Naftali-sønerne fall den sette luten, på Naftali-sønerne og ættgreinerne deira.
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
Fylkesdeilet deira gjekk frå Helef, frå Besa’annim-eiki, um Adami-Hannekeb og Jabne’el, heldt fram til Lakkum, og gjekk ut i Jordan.
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
So vende deilet seg vestetter til Aznot-Tabor, og heldt fram til Hukkok. I sud skifte dei med Sebulon, og i vest med Asser; i aust fylgde skiftelina Jordan.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Av faste byar var der: Siddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 Adamah, Ramah, Hazor,
og Adama og Rama og Hasor
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
og Kedes og Edre’i og En-Hasor
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes. I alt var der nittan byar med grender ikring.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
og Sa’alabbin og Ajjalon og Jitla
43 Elon, Timnah, Ekron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba’alat
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
Men Danseiga rakk vidare enn so: Dans-sønerne for nordetter, og tok på Lesem-buarne; dei vann landet deira, og øydde det med odd og egg; sidan lagde dei det under seg og vart buande der; og i staden for Lesem kalla dei bygdi Dan etter ættefaren sin.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
Dette var det landet Dans-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Då Israels-sønerne vel hadde skift ut heile Kana’ans-landet, so vidt som det var, let dei Josva Nunsson få ei odelseiga millom seg;
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
dei gav honom, etter Herrens bod, den byen han bad um, Timnat-Serah på Efraimsfjellet; og han bygde upp byen, og busette seg der.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Dette var dei odelseigorne som Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne yver Israels ætter og ættgreiner luta ut i Silo, for Herrens åsyn i møtetjelddøri. Dermed var dei ferdige med å skifta ut landet.

< Joshua 19 >