< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.