< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga nabuntog sa mga kalalakin-an sa Israel. Giilog sa mga Israelita ang yuta sa sidlakang bahin sa Jordan diin didto mosubang ang adlaw, gikan sa walog sa Suba sa Arnon paingon sa Bukid sa Hermon, ug sa tibuok Araba ngadto sa sidlakan.
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Nagpuyo didto sa Hesbon si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon. Siya ang nagdumala gikan sa Aroer, nga anaa didto sa utlanan sa pangpang sa Arnon gikan sa taliwala sa walog, ug ang katunga sa Gilead palugsong sa Suba sa Jabbok sa utlanan sa mga Amonihanon.
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
Si Sihon usab ang nagdumala sa Araba ngadto sa Dagat sa Cineret, ngadto sa sidlakan, paingon sa Dagat sa Araba (ang Dagat nga Asin) paingon sa sidlakan nga bahin, ang tanan nga paingon sa Bet Jesimot ug paingon sa habagatan nga bahin, ngadto sa tiilan sa mga bakilid sa Bukid sa Pisga.
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Si Og, ang hari sa Basan, usa sa nahibiling buhi nga kaliwat sa Refaim, nga nagpuyo sa Astarot ug sa Edrei.
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Gidumalahan niya ang Bukid sa Hermon, Saleca, ug ang tibuok Basan, ngadto sa utlanan sa katawhan sa Gesuri ug sa Maacatihanon, ug katunga sa Gilead, ngadto sa utlanan ni Sihon, ang hari sa Hesbon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Si Moises nga alagad ni Yahweh, ug ang mga katawhan sa Israel nagbuntog kanila, ug gihatag ni Moises nga alagad ni Yahweh, ang yuta ingon nga mapanag-iya sa mga Reubenhanon, sa mga Gadihanon, ug ang katunga sa tribo ni Manases.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
Mao kini ang mga hari sa yuta nga gibuntog ni Josue ug sa katawhan sa Israel sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa walog nga duol sa Lebanon padulong sa Bukid sa Halak nga duol sa Edomea. Gihatag ni Josue ang yuta ngadto sa mga tribo sa Israel aron ilang panag-iyahon.
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
ang hari sa Jarmut, ang hari sa Lakis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
ang hari sa Dabir, ang hari sa Geder,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
ang hari sa Horma, ang hari sa Arad,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
ang hari sa Libna, ang hari sa Adulam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
ang hari sa Makeda, ang hari sa Betel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Ang hari sa Tapua, ang hari sa Heper,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
ang hari sa Afec, ang hari sa Lasaron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
ang hari sa Simron Meron, ang hari sa Acsaf,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
ang hari sa Taanac,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
ang hari sa Megido, ang hari sa Cades, ang hari sa Jokneam sa Carmel,
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
ug ang hari sa Tirsa. Adunay 31 tanan ka mga hari.