< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Then Job answered the LORD:
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?

< Job 40 >