< Job 40 >
1 And the LORD said to Job:
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Then Job answered the LORD:
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.