< Job 32 >

1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Tsono anthu atatuwa analeka kumuyankha Yobu, chifukwa chakuti iyeyo ankadziona kuti ndi wolungama.
2 This kindled the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram. He burned with anger against Job for justifying himself rather than God,
Koma Elihu, mwana wa Barakeli, wa fuko la Buzi, wa banja la Ramu, anapsera mtima kwambiri Yobu chifukwa choti Yobuyo anakana kuvomera kuti anachimwa ndi kuti Mulungu anakhoza pomulanga.
3 and he burned with anger against Job’s three friends because they had failed to refute Job, and yet had condemned him.
Anapseranso mtima abwenzi ake atatu aja chifukwa sanapeze njira yomutsutsira Yobu, ngakhale iwo anamupeza kuti anali wolakwa.
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
Tsono Elihu anadikira kuti ayankhule ndi Yobu chifukwa choti abwenziwo anali akuluakulu kupambana iyeyo.
5 But when he saw that the three men had no further reply, his anger was kindled.
Koma Elihu ataona kuti anthu atatuwo analibe mawu oti ayankhulenso, iye anapsa mtima.
6 So Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
Choncho Elihu mwana wa Barakeli wa fuko la Buzi anati: “Ine ndine wamngʼono, inuyo ndinu akuluakulu, nʼchifukwa chake ndimaopa, ndimachita mantha kuti ndikuwuzeni zimene ndimadziwa.
7 I thought that age should speak, and many years should teach wisdom.
Ndimaganiza kuti, ‘Ayambe ndi akuluakulu kuyankhula; anthu amvulazakale ndiwo amaphunzitsa nzeru.’
8 But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
Koma mzimu wa Mulungu mwa munthu, mpweya wa Wamphamvuzonse, ndi umene umapereka nzeru zomvetsa zinthu.
9 It is not only the old who are wise, or the elderly who understand justice.
Si okalamba amene ali ndi nzeru, si amvulazakale okha amene ali ndi nzeru zomvetsa zinthu zimene zili zoyenera.
10 Therefore I say, ‘Listen to me; I too will declare what I know.’
“Nʼchifukwa chake ndikuti, ‘Mvereni; inenso ndikukuwuzani zimene ndikuzidziwa.’
11 Indeed, I waited while you spoke; I listened to your reasoning; as you searched for words,
Ndadikira nthawi yonseyi, ndimamvetsera mwachidwi zimene mumayankhula, pamene mumafunafuna mawu oti muyankhule,
12 I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.
ineyo ndinakumvetseranidi. Koma palibe ndi mmodzi yemwe wa inu amene anatsutsa Yobu; palibe aliyense wa inu amene anamuyankha mawu ake.
13 So do not claim, ‘We have found wisdom; let God, not man, refute him.’
Musanene kuti, ‘Ife tapeza nzeru; Mulungu ndiye amutsutse, osati munthu.’
14 But Job has not directed his words against me, and I will not answer him with your arguments.
Koma Yobu sanayankhule motsutsana ndi ine, ndipo ine sindimuyankha monga mmene inu mwamuyankhira.
15 Job’s friends are dismayed, with no more to say; words have escaped them.
“Iwo asokonezeka ndipo alibe choti ayankhulenso; mawu awathera.
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand and no longer reply?
Kodi ine ndidikire chifukwa iwo sakuyankhula tsopano, pakuti angoyima phee wopanda yankho?
17 I too will answer; yes, I will declare what I know.
Inenso ndiyankhulapo tsopano; nanenso ndinena zimene ndikudziwa.
18 For I am full of words, and my spirit within me compels me.
Pakuti ndili nawo mawu ambiri, ndipo mtima wanga ukundikakamiza;
19 Behold, my belly is like unvented wine; it is about to burst like a new wineskin.
mʼkati mwanga ndili ngati botolo lodzaza ndi vinyo, ngati matumba a vinyo watsopano amene ali pafupi kuphulika.
20 I must speak and find relief; I must open my lips and respond.
Ndiyenera kuyankhula kuti mtima utsike; ndiyenera kutsekula pakamwa panga ndi kuyankha.
21 I will be partial to no one, nor will I flatter any man.
Sindidzakondera munthu wina aliyense, kapena kuyankhula zoshashalika,
22 For I do not know how to flatter, or my Maker would remove me in an instant.
pakuti ndikanakhala wa luso loyankhula moshashalika, Mlengi wanga akanandilanga msanga.”

< Job 32 >