< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Yobu anapitiriza kuyankhula kwake:
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
“Aa! Ndikanakhala momwe ndinalili miyezi yapitayi, masiku amene Mulungu ankandiyangʼanira,
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
pamene nyale yake inkandiwunikira ndipo ndi kuwunika kwakeko ine ndinkatha kuyenda mu mdima!
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Ndithu, masiku amene ndinali pabwino kwambiri, pamene ubwenzi wa Mulungu unkabweretsa madalitso pa nyumba yanga,
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
nthawi imene Wamphamvuzonse anali nane, ndipo ana anga anali atandizungulira mʼmbalimu,
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
pamene popondapo ine panali patakhathamira mafuta a mkaka, ndipo pa thanthwe pamatuluka mitsinje ya mafuta a olivi.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
“Pamene ndinkapita pa chipata cha mzinda ndi kukhala pa mpando wanga pabwalo,
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
anyamata amati akandiona ankapatuka ndipo anthu akuluakulu ankayimirira;
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
atsogoleri ankakhala chete ndipo ankagwira pakamwa pawo;
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
anthu otchuka ankangoti duu, ndipo malilime awo anali atamatirira ku nkhama zawo.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Aliyense amene anamva za ine anayankhula zabwino zanga, ndipo iwo amene anandiona ankandiyamikira,
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
chifukwa ndinkapulumutsa mʼmphawi wofuna chithandizo, ndiponso mwana wamasiye amene analibe aliyense womuthandiza.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
Munthu amene anali pafupi kufa ankandidalitsa; ndinkasangalatsanso mkazi wamasiye.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Chilungamo chinali ngati chovala changa; chiweruzo cholungama ndiye chinali mkanjo ndi nduwira yanga.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Ndinali ngati maso kwa anthu osapenya; ndinali ngati mapazi kwa anthu olumala.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Ndinali ngati abambo kwa anthu aumphawi; ndinkayimira mlendo pa mlandu wake.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Ndinkawononga mphamvu za anthu oyipa ndi kulanditsa amene anali atagwidwa.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
“Ndinkaganiza kuti, ‘Ndidzafera mʼnyumba yanga, masiku a moyo wanga ali ochuluka ngati mchenga.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Mizu yanga idzatambalalira ku madzi, ndipo mame adzakhala pa nthambi zanga usiku wonse.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Ulemerero wanga udzakhala wosaguga mwa ine, ndipo uta wanga udzakhala watsopano nthawi zonse mʼdzanja langa.’
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
“Anthu ankamvetsera zimene ndinkanena mwachidwi, ankadikira atakhala chete kuti amve malangizo anga.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Ndikayankhula, iwo sankayankhulanso; mawu anga ankawagwira mtima.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Ankayembekezera ine monga momwe amayembekezera mvula ndipo ankalandira mawu anga ngati mvula ya mʼmalimwe.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Ndikawasekerera, iwo sankatha kukhulupirira; kuwala kwa nkhope yanga chinali chinthu chamtengowapatali kwa iwowo.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Ndinkawasankhira njira yawo ndipo ndinkawatsogolera ngati mfumu; ndinkakhala ngati mfumu pakati pa gulu lake lankhondo; ndinali ngati msangalatsi pakati pa anthu olira.”

< Job 29 >