< Job 27 >

1 Job continued his discourse:
Yobo akobaki koloba:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
« Na Kombo ya Nzambe oyo awangani bosembo na ngai, na Kombo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso oyo atungisi motema na ngai,
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
wana ngai nazali nanu na bomoi, mpe pema ya Nzambe ezali nanu na zolo na ngai,
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
bibebu na ngai ekoloba mabe te, mpe lolemo na ngai ekobimisa lokuta te.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Ekozala penza mabe koleka soki ngai nalongisi bino! Kino tango nakokufa, nakotika te kotatola boyengebene na ngai,
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
nakobatela bosembo na ngai, nakotika yango te; motema na ngai ekotikala kosambisa ngai mokolo moko te.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Tika ete bayini na ngai bazala lokola bato mabe, mpe banguna na ngai, lokola bato bazangi bosembo!
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Elikya nini moto mabe azali na yango tango Nzambe azwi bomoi na ye?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Boni, Nzambe ayokaki koganga na ye tango pasi ekomelaki ye?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Boni, akosepela penza na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso to akobelela lisusu Nzambe tango nyonso?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Nakoteya bino makambo oyo etali nguya ya Nzambe, nakobomba te nzela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Bino nyonso, boyebi yango malamu! Bongo mpo na nini bilobaloba ya boye?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Tala lifuti oyo Nzambe abongiseli moto mabe, libula oyo moto ya mobulu azwaka epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso:
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Ata soki bana na ye ya mibali bakomi ebele, mopanga ezali lifuti na bango, bakitani na ye bakokufa na nzala,
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
bokono oyo ebomaka ekoboma bato na ye, oyo bakotikala na bomoi, mpe basi na bango oyo bakufisa mibali bakolela bango te.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Ata soki asangisi palata lokola putulu mpe bilamba lokola mipiku ya mabele,
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
nyonso oyo abongisi, moto ya sembo nde akolata yango, mpe bato oyo basali mabe te nde bakokabola palata na ye.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Ndako oyo atongi ezali makasi te lokola ndako ya limpulututu, lokola ndako ya matiti oyo mokengeli atongaka.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Akokufa na bozwi, kasi akosala na yango eloko moko te; tango akofungola miso, bozwi na ye nyonso ekozala lisusu te.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Somo ekozwa ye lokola mayi ya mpela; na butu, mopepe makasi ekopikola ye na mbalakata.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Wuta na ngambo ya este, mopepe makasi ekomema ye, mpe akei libela, ekopikola ye na esika na ye.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Bakobwakela ye makonga na mawa te, ata azali kosala makasi ya kokima loboko ya moto oyo azali kobwakela ye yango.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Bakobetela libebi na ye maboko, mpe bakotiola ye na piololo wuta na ndako na ye moko. »

< Job 27 >