< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite replied:
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 “So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
5 the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
9 The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
10 His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
14 yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
16 He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
18 He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
21 Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.