< Job 10 >
1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: daré yo suelta á mi queja sobre mí, hablaré con amargura de mi alma.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Diré á Dios: no me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
¿Parécete bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como ve el hombre?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
¿Son tus días como los días del hombre, ó tus años como los tiempos humanos,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿y en polvo me has de tornar?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
Si pequé, tú me has observado, y no me limpias de mi iniquidad.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Si fuere malo, ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando harto de deshonra, y de verme afligido.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Y subirá de punto, [pues] me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
Antes que vaya para no volver, á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, y que aparece como [la] oscuridad [misma].