< Genesis 2 >
1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
Thus was heave and erth fynished wyth all their apparell:
2 And by the seventh day God had finished the work He had been doing; so on that day He rested from all His work.
ad i ye seueth daye god ended hys worke which he had made and rested in ye seventh daye fro all his workes which he had made.
3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because on that day He rested from all the work of creation that He had accomplished.
And God blessed ye seventh daye and sanctyfyed it for in it he rested from all his workes which he had created and made.
4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made them.
These are the generations of heaven and erth when they were created in the tyme when the LORde God created heaven and erth
5 Now no shrub of the field had yet appeared on the earth, nor had any plant of the field sprouted; for the LORD God had not yet sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.
and all the shrubbes of the felde be fore they were in the erthe. And all the herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet sent no rayne vpon the erth nether was there yet any man to tylle the erth.
6 But springs welled up from the earth and watered the whole surface of the ground.
But there arose a myste out of the ground and watered all the face of the erth:
7 Then the LORD God formed man from the dust of the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
Then the LORde God shope man even of the moulde of the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made a lyvynge soule.
8 And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, where He placed the man He had formed.
The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge and there he sette man whom he had formed.
9 Out of the ground the LORD God gave growth to every tree that is pleasing to the eye and good for food. And in the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
And the LORde God made to sprynge out of the erth all maner trees bewtyfull to the syghte and pleasant to eate and the tree of lyfe in the middes of the garden: and also the tree of knowlege of good and euell.
10 Now a river flowed out of Eden to water the garden, and from there it branched into four headwaters:
And there spronge a rever out of Eden to water the garden and thence devided it selfe and grewe in to foure principall waters.
11 The name of the first river is Pishon; it winds through the whole land of Havilah, where there is gold.
The name of the one is Phison he it is that compasseth all the lande of heuila where gold groweth.
12 And the gold of that land is pure, and bdellium and onyx are found there.
And the gold of that contre ys precious there is found bedellion and a stone called Onix.
13 The name of the second river is Gihon; it winds through the whole land of Cush.
The name of the seconde ryver is Gihon which compassyth all the lande of Inde.
14 The name of the third river is Hiddekel; it runs along the east side of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
And the name of the thyrde river is Hidekell which runneth on the easte syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
15 Then the LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it:
16 And the LORD God commanded him, “You may eat freely from every tree of the garden,
and the LORde God comaunded Ada saynge: of all the trees of the garde se thou eate.
17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
But of the tre of knowlege of good and badd se that thou eate not: for even ye same daye thou eatest of it thou shalt surely dye.
18 The LORD God also said, “It is not good for the man to be alone. I will make for him a suitable helper.”
And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone I will make hym an helper to beare him company:
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the air, and He brought them to the man to see what he would name each one. And whatever the man called each living creature, that was its name.
And after yt the LORde God had make of the erth all maner beastes of the felde and all maner foules of the ayre he brought them vnto Adam to see what he wold call them. And as Ada called all maner livynge beastes: eve so are their names.
20 The man gave names to all the livestock, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam no suitable helper was found.
And Adam gave names vnto all maner catell and vnto the foules of the ayre and vnto all maner beastes of the felde. But there was no helpe founde vnto Adam to beare him companye
21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep, and while he slept, He took one of the man’s ribs and closed up the area with flesh.
Then the LORde God cast a slomber on Adam and he slepte. And then he toke out one of his rybbes and in stede ther of he fylled vp the place with flesh.
22 And from the rib that the LORD God had taken from the man, He made a woman and brought her to him.
And the LORde God made of the rybbe which he toke out of Adam a woma and brought her vnto Adam.
23 And the man said: “This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ‘woman,’ for out of man she was taken.”
Then sayd Ada this is once bone of my boones and flesh of my flesh. This shall be called woman: because she was take of the man.
24 For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
For this cause shall a man leve father and mother and cleve vnto his wyfe and they shall be one flesh.
25 And the man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
And they were ether of them naked both Adam and hys wyfe ad were not ashamed: