< Ezekiel 11 >

1 Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. And there at the entrance of the gate were twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, who were leaders of the people.
И поднял меня дух, и привел меня к восточным воротам дома Господня, которые обращены к востоку. И вот, у входа в ворота двадцать пять человек; и между ними я видел Иазанию, сына Азурова, и Фалтию, сына Ванеева, князей народа.
2 And the LORD said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked counsel in this city.
И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,
3 They are saying, ‘Is not the time near to build houses? The city is the cooking pot, and we are the meat.’
говоря: “еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо”.
4 Therefore prophesy against them; prophesy, O son of man!”
Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сын человеческий.
5 And the Spirit of the LORD fell upon me and told me to declare that this is what the LORD says: “That is what you are thinking, O house of Israel; and I know the thoughts that arise in your minds.
И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи, так говорит Господь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам приходит, это Я знаю.
6 You have multiplied those you killed in this city and filled its streets with the dead.
Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами.
7 Therefore this is what the Lord GOD says: The slain you have laid within this city are the meat, and the city is the pot; but I will remove you from it.
Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он - котел; но вас Я выведу из него.
8 You fear the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord GOD.
Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.
9 I will bring you out of the city and deliver you into the hands of foreigners, and I will execute judgments against you.
И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.
10 You will fall by the sword, and I will judge you even to the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
11 The city will not be a pot for you, nor will you be the meat within it. I will judge you even to the borders of Israel.
Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем; на пределах Израилевых буду судить вас.
12 Then you will know that I am the LORD. For you have neither followed My statutes nor practiced My ordinances, but you have conformed to the ordinances of the nations around you.”
И узнаете, что Я Господь; ибо по заповедям Моим вы не ходили и уставов Моих не выполняли, а поступали по уставам народов, окружающих вас.
13 Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Oh, Lord GOD, will You bring the remnant of Israel to a complete end?”
И было, когда я пророчествовал, Фалтия, сын Ванеев, умер. И пал я на лице, и возопил громким голосом, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты хочешь до конца истребить остаток Израиля?”
14 Then the word of the LORD came to me, saying,
И было ко мне слово Господне:
15 “Son of man, your brothers—your relatives, your fellow exiles, and the whole house of Israel—are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They are far away from the LORD; this land has been given to us as a possession.’
сын человеческий! твоим братьям, твоим братьям, твоим единокровным и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: “живите вдали от Господа; нам во владение отдана эта земля”.
16 Therefore declare that this is what the Lord GOD says: ‘Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries to which they have gone.’
На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.
17 Therefore declare that this is what the Lord GOD says: ‘I will gather you from the peoples and assemble you from the countries to which you have been scattered, and I will give back to you the land of Israel.’
Затем скажи: так говорит Господь Бог: Я соберу вас из народов, и возвращу вас из земель, в которые вы рассеяны; и дам вам землю Израилеву.
18 When they return to it, they will remove all its detestable things and all its abominations.
И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.
19 And I will give them singleness of heart and put a new spirit within them; I will remove their heart of stone and give them a heart of flesh,
И дам им сердце единое, и дух новый вложу в них, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное,
20 so that they may follow My statutes, keep My ordinances, and practice them. Then they will be My people, and I will be their God.
чтобы они ходили по заповедям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом.
21 But as for those whose hearts pursue detestable things and abominations, I will bring their conduct down upon their own heads, declares the Lord GOD.”
А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.
22 Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
23 And the glory of the LORD rose up from within the city and stood over the mountain east of the city.
И поднялась слава Господа из среды города и остановилась над горою, которая на восток от города.
24 And the Spirit lifted me up and carried me back to Chaldea, to the exiles in the vision given by the Spirit of God. After the vision had gone up from me,
И дух поднял меня и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, Духом Божиим. И отошло от меня видение, которое я видел.
25 I told the exiles everything the LORD had shown me.
И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

< Ezekiel 11 >