< Ephesians 3 >

1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles...
അതോ ഹേതോ ർഭിന്നജാതീയാനാം യുഷ്മാകം നിമിത്തം യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ ബന്ദീ യഃ സോഽഹം പൗലോ ബ്രവീമി|
2 Surely you have heard about the stewardship of God’s grace that was given to me for you,
യുഷ്മദർഥമ് ഈശ്വരേണ മഹ്യം ദത്തസ്യ വരസ്യ നിയമഃ കീദൃശസ്തദ് യുഷ്മാഭിരശ്രാവീതി മന്യേ|
3 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
അർഥതഃ പൂർവ്വം മയാ സംക്ഷേപേണ യഥാ ലിഖിതം തഥാഹം പ്രകാശിതവാക്യേനേശ്വരസ്യ നിഗൂഢം ഭാവം ജ്ഞാപിതോഽഭവം|
4 In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
അതോ യുഷ്മാഭിസ്തത് പഠിത്വാ ഖ്രീഷ്ടമധി തസ്മിന്നിഗൂഢേ ഭാവേ മമ ജ്ഞാനം കീദൃശം തദ് ഭോത്സ്യതേ|
5 which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
പൂർവ്വയുഗേഷു മാനവസന്താനാസ്തം ജ്ഞാപിതാ നാസൻ കിന്ത്വധുനാ സ ഭാവസ്തസ്യ പവിത്രാൻ പ്രേരിതാൻ ഭവിഷ്യദ്വാദിനശ്ച പ്രത്യാത്മനാ പ്രകാശിതോഽഭവത്;
6 This mystery is that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.
അർഥത ഈശ്വരസ്യ ശക്തേഃ പ്രകാശാത് തസ്യാനുഗ്രഹേണ യോ വരോ മഹ്യമ് അദായി തേനാഹം യസ്യ സുസംവാദസ്യ പരിചാരകോഽഭവം,
7 I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace, given me through the working of His power.
തദ്വാരാ ഖ്രീഷ്ടേന ഭിന്നജാതീയാ അന്യൈഃ സാർദ്ധമ് ഏകാധികാരാ ഏകശരീരാ ഏകസ്യാഃ പ്രതിജ്ഞായാ അംശിനശ്ച ഭവിഷ്യന്തീതി|
8 Though I am less than the least of all the saints, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
സർവ്വേഷാം പവിത്രലോകാനാം ക്ഷുദ്രതമായ മഹ്യം വരോഽയമ് അദായി യദ് ഭിന്നജാതീയാനാം മധ്യേ ബോധാഗയസ്യ ഗുണനിധേഃ ഖ്രീഷ്ടസ്യ മങ്ഗലവാർത്താം പ്രചാരയാമി,
9 and to illuminate for everyone the stewardship of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. (aiōn g165)
കാലാവസ്ഥാതഃ പൂർവ്വസ്മാച്ച യോ നിഗൂഢഭാവ ഈശ്വരേ ഗുപ്ത ആസീത് തദീയനിയമം സർവ്വാൻ ജ്ഞാപയാമി| (aiōn g165)
10 His purpose was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
യത ഈശ്വരസ്യ നാനാരൂപം ജ്ഞാനം യത് സാമ്പ്രതം സമിത്യാ സ്വർഗേ പ്രാധാന്യപരാക്രമയുക്താനാം ദൂതാനാം നികടേ പ്രകാശ്യതേ തദർഥം സ യീശുനാ ഖ്രീഷ്ടേന സർവ്വാണി സൃഷ്ടവാൻ|
11 according to the eternal purpose that He accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
യതോ വയം യസ്മിൻ വിശ്വസ്യ ദൃഢഭക്ത്യാ നിർഭയതാമ് ഈശ്വരസ്യ സമാഗമേ സാമർഥ്യഞ്ച
12 In Him and through faith in Him we may enter God’s presence with boldness and confidence.
പ്രാപ്തവന്തസ്തമസ്മാകം പ്രഭും യീശും ഖ്രീഷ്ടമധി സ കാലാവസ്ഥായാഃ പൂർവ്വം തം മനോരഥം കൃതവാൻ| (aiōn g165)
13 So I ask you not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
അതോഽഹം യുഷ്മന്നിമിത്തം ദുഃഖഭോഗേന ക്ലാന്തിം യന്ന ഗച്ഛാമീതി പ്രാർഥയേ യതസ്തദേവ യുഷ്മാകം ഗൗരവം|
14 ... for this reason I bow my knees before the Father,
അതോ ഹേതോഃ സ്വർഗപൃഥിവ്യോഃ സ്ഥിതഃ കൃത്സ്നോ വംശോ യസ്യ നാമ്നാ വിഖ്യാതസ്തമ്
15 from whom every family in heaven and on earth derives its name.
അസ്മത്പ്രഭോ ര്യീശുഖ്രീഷ്ടസ്യ പിതരമുദ്ദിശ്യാഹം ജാനുനീ പാതയിത്വാ തസ്യ പ്രഭാവനിധിതോ വരമിമം പ്രാർഥയേ|
16 I ask that out of the riches of His glory He may strengthen you with power through His Spirit in your inner being,
തസ്യാത്മനാ യുഷ്മാകമ് ആന്തരികപുരുഷസ്യ ശക്തേ ർവൃദ്ധിഃ ക്രിയതാം|
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith. Then you, being rooted and grounded in love,
ഖ്രീഷ്ടസ്തു വിശ്വാസേന യുഷ്മാകം ഹൃദയേഷു നിവസതു| പ്രേമണി യുഷ്മാകം ബദ്ധമൂലത്വം സുസ്ഥിരത്വഞ്ച ഭവതു|
18 will have power, together with all the saints, to comprehend the length and width and height and depth
ഇത്ഥം പ്രസ്ഥതായാ ദീർഘതായാ ഗഭീരതായാ ഉച്ചതായാശ്ച ബോധായ സർവ്വൈഃ പവിത്രലോകൈഃ പ്രാപ്യം സാമർഥ്യം യുഷ്മാഭി ർലഭ്യതാം,
19 of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
ജ്ഞാനാതിരിക്തം ഖ്രീഷ്ടസ്യ പ്രേമ ജ്ഞായതാമ് ഈശ്വരസ്യ സമ്പൂർണവൃദ്ധിപര്യ്യന്തം യുഷ്മാകം വൃദ്ധി ർഭവതു ച|
20 Now to Him who is able to do so much more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us,
അസ്മാകമ് അന്തരേ യാ ശക്തിഃ പ്രകാശതേ തയാ സർവ്വാതിരിക്തം കർമ്മ കുർവ്വൻ അസ്മാകം പ്രാർഥനാം കൽപനാഞ്ചാതിക്രമിതും യഃ ശക്നോതി
21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
ഖ്രീഷ്ടയീശുനാ സമിതേ ർമധ്യേ സർവ്വേഷു യുഗേഷു തസ്യ ധന്യവാദോ ഭവതു| ഇതി| (aiōn g165)

< Ephesians 3 >