< Deuteronomy 18 >
1 The Levitical priests—indeed the whole tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They are to eat the offerings made by fire to the LORD; that is their inheritance.
Israel taengkah khoyo neh rho he Levi koca boeih lamkah Levi khosoih hama om oeh pawt dongah BOEIPA kah hmaihlutnahte amah rho la cauh van saeh.
2 Although they have no inheritance among their brothers, the LORD is their inheritance, as He promised them.
Te dongah a manuca lakli ah pataeng anih ham rho om pawt vetih anih taengkaha thui pah vanbangla BOEIPA amahni anih kah rho la aka om coeng.
3 This shall be the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether a bull or a sheep: the priests are to be given the shoulder, the jowls, and the stomach.
Pilnamloh hmueihlaa ngawn te khosoihrhoek kah hamsum la om vetih vaito khaw, tu khaw a laeng, a kam neha kotakte khosoih pae saeh.
4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
Na cangpai vueilue, misur thai a huem, na situi, tu mul tanglue te khaw na paek ni.
5 For the LORD your God has chosen Levi and his sons out of all your tribes to stand and minister in His name for all time.
A hing tuekhui boeihah BOEIPA amah ming neh bibi laaka pai ham ni nang kocarhoek boeihkhui lamloh anih koca rhoek tah BOEIPA na Pathenloh amah hut laa coelh.
6 Now if a Levite moves from any town of residence throughout Israel and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
Levi pakhatloh na vongkakhui lamloh puenuh coeng. Tedae BOEIPA hmuen tuek te a hingluloh a hue tangkik vaengah a bakuep nah Israel kho khat khat la koep ha pawk atah,
7 then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
BOEIPA mikhmuh ahaka pai a manuca Levi rhoek vanbangla BOEIPA na Pathen ming neh bibi saeh.
8 They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
A napa taengkah hnoyoih om mai cakhaw khoyo tah khoyo bangla ca uh saeh.
9 When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen te na kun thil vaengah amih namtomrhoek kah tueilaehkoi te saii hamla cang boeh.
10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, practices divination or conjury, interprets omens, practices sorcery,
Hmai dongah a capa a canuaka thak, bihmaaka bi, kutyaek aka so, lung aka so, hlang aka bi,
11 casts spells, consults a medium or spiritist, or inquires of the dead.
Hlang hloih neh aka yokuh khaw, rhaitonghmaaka dawt khaw, hnam neh hlang duekaka khue khaw na khuiah nuen boel saeh.
12 For whoever does these things is detestable to the LORD. And because of these detestable things, the LORD your God is driving out the nations before you.
Te bang aka saii boeihte BOEIPAkaha tueilaehkoi tih terhoek kah tueilaehkoi dong ahni amih khaw BOEIPA na Pathenloh na mikhmuh lamkaha haek.
13 You must be blameless before the LORD your God.
BOEIPA na Pathen taengaha cuemthuek la na om ni.
14 Though these nations, which you will dispossess, listen to conjurers and diviners, the LORD your God has not permitted you to do so.
Nang kah na huul namtom rhoekloh kutyaek aka so tihaka hma ol te hnatunuh cakhaw nang ham tah BOEIPA na Pathenloh a ngaih moenih.
15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to him.
BOEIPA na Pathenloh namah khui lamkah na manuca tonghma, kai bang he nangmih hama thoh bitni. Anih ol te hnatunuh.
16 This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”
Horeb kah hlangping hnin vaengah BOEIPA na Pathen taengah boeihna dawt tih, “BOEIPA ka Pathen ol yaak hamla ng'khoep boel mai lamtah hmai puei he khaw m'hmuh sak voel boel mai. Te daengah ni ka duek pawt eh?,” na tinah vanbangla,
17 Then the LORD said to me, “They have spoken well.
BOEIPAloh kai taengah, “A thuiuh te thuem.
18 I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
Amih khuikah a manuca tonghma nang bang te ka thoh vetih a ka dongah ka ol ka khueh pah vaengah anih ka uen boeih te amih taengaha thui bitni.
19 And I will hold accountable anyone who does not listen to My words that the prophet speaks in My name.
Kai ming neha thui kai kah olka te hnatun mueh la aka om hlang te tah kamah loh ka cae bitni.
20 But if any prophet dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or to speak in the name of other gods, that prophet must be put to death.”
Tedae lokhaktih thui ham koi te anih ka uen pawt mai ah ka ming neh olkaaka thui tonghma te khaw, a tloe pathen ming nehaka cal tonghma te duek saeh,” a ti.
21 You may ask in your heart, “How can we recognize a message that the LORD has not spoken?”
Tahaeah khaw na thin khuiah ngawn tah, “BOEIPAloh anih voek pawt koinih olka te metlamlae m'ming uh thai,” na ti mai ni.
22 When a prophet speaks in the name of the LORD and the message does not come to pass or come true, that is a message the LORD has not spoken. The prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
Tonghma pakhat long he BOEIPA ming neha thui dae hno pakhat khaw coeng sak pawt tiha olka tea thaihtak pawt atah BOEIPA kah a thui moenih. Althanah nehaka cal tonghma tah a taengah bakuep pah boeh.