< 1 Timothy 3 >
1 This is a trustworthy saying: If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble task.
Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
Oportet enim episcopum irreprehensibilem esse: unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
3 not dependent on wine, not violent but gentle, peaceable, and free of the love of money.
non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
4 An overseer must manage his own household well and keep his children under control, with complete dignity.
suae domui bene praepositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
5 For if someone does not know how to manage his own household, how can he care for the church of God?
Si quis autem domui suae praeesse nescit, quomodo Ecclesiae Dei diligentiam habebit?
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same condemnation as the devil.
Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
7 Furthermore, he must have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the snare of the devil.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued or given to much wine or greedy for money.
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
9 They must hold to the mystery of the faith with a clear conscience.
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
10 Additionally, they must first be tested. Then, if they are above reproach, let them serve as deacons.
Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
11 In the same way, the women must be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in all things.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
12 A deacon must be the husband of but one wife, a good manager of his children and of his own household.
Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene praesint, et suis domibus.
13 For those who have served well as deacons acquire for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quae est in Christo Iesu.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these things
Haec tibi scribo fili Thimothee, sperans me ad te venire cito.
15 in case I am delayed, so that you will know how each one must conduct himself in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quae est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
16 By common confession, the mystery of godliness is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was proclaimed among the nations, was believed in throughout the world, was taken up in glory.
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, praedicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.