< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Henoc, Metusela, Lemec;
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
SEM, Arfacsad, Sela,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.