< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
bin Etai bin Zerah bin Adaya
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
bin Etan bin Zima bin Simei
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
bin Amzi bin Bani bin Semer
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.