< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Chronicles 16 >