< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו

< 1 Chronicles 16 >