< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfachsad, Selech.
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram; ten jest Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.