< Ephesians 3 >
1 For this reason, I Paul, the prisoner of the Christ Jesus on account of you Gentiles,
Kvůli tomu jsem se dostal do vězení.
2 if, indeed, you have heard of the stewardship of the grace of God, which was given to me for your benefit,
Jistě jste slyšeli, že mne Bůh pověřil hlásat jeho milost pohanům, jak už jsem se zmínil.
3 that by revelation was made known to me the mystery, (as I briefly wrote above,
On sám mi odhalil tajemství svého plánu s Kristem;
4 so that, when you read, you can see my understanding in the mystery of the Christ, )
to jen na vysvětlenou, odkud to všechno vím.
5 which, in other generations, was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
Za starých časů člověk do Božích plánů vidět nemohl, ale teď je Bůh svatým Duchem odkryl svým apoštolům a prorokům. A toto tajemství zní:
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Christ, through the gospel,
pohané jsou součástí téhož těla a spoludědici všech Božích zaslíbení spolu se židy.
7 of which I was made a minister according to the gift of the grace of God which was given to me, in proportion to the energy of his power:
Mám to za slavnou výsadu, že smím tento plán každému objasňovat.
8 to me, who am by far the least of all the saints, has this grace been given, that I might preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ,
Když pomyslím, jak ubohý a nepatrný jsem mezi všemi křesťany – a on mě přesto vyznamenal tou zvláštní radostí, že smím pohanům přinášet poselství o nekonečném bohatství, jaké je jim v Kristově osobě darováno!
9 and enlighten all men with respect to the plan of the mystery, which was concealed from the ages in God, who created all things; (aiōn )
A právě já jim smím vysvětlovat, že Bůh, Stvořitel všeho, je i jejich zachráncem. (aiōn )
10 to the end that the manifold wisdom of God might now be made known, through the church, to the principalities and authorities in the heavenly regions,
A důvod? Aby všechny vlády i nadzemské mocnosti poznaly jeho dokonalou moudrost, když jeho rodina – pohani stejně jako židé – je opět sjednocena v Kristově církvi,
11 according to the arrangement of the ages, which he established by Christ Jesus our Lord, (aiōn )
jak to bylo už dávno naplánováno. (aiōn )
12 in whom we have boldness and access with confidence, through our faith in him.
Když před něj předstupujeme ve společenství s Kristem, můžeme tak činit bez zábran a strachu.
13 For which cause I beseech you not to grow faint on account of my afflictions for you, which are your glory.
Nenechte se tedy odradit tím, co mě kvůli vám potkalo – naopak, mějte to za důvod k hrdosti.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Když tak uvažuji o dokonalosti jeho plánu, padám na kolena a volám k Otci,
15 from whom the whole family in heaven and on earth is named,
od něhož má svůj život každá pozemská i nadzemská bytost,
16 that he may grant to you, according to the riches of his glory, to be mightily strengthened by his Spirit in the inner man,
aby svou nekonečnou mocí vnitřně posilnil a upevnil i vás.
17 that Christ may dwell in your hearts through the faith;
A modlím se, aby Kristus ve vašich srdcích zdomácněl. Přijali jste ho vírou, zapusťte tedy kořeny hluboko do Boží lásky.
18 that, being rooted and founded in love, you may be fully able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and depth and hight,
Jen tak poznáte jako ostatní křesťané, co je Kristova láska v plné její šíři a délce, hloubce i výšce.
19 and to know the love of the Christ that passes our knowledge, that you may be filled with aft the fullness of God.
Sami se přesvědčíte, jak je nezměřitelná a neobsažitelná, a budete nakonec prostoupeni skrz naskrz Bohem.
20 Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think according to his power which works in us,
A tak nemohu jinak než chválit Boha a děkovat mu, že svou mocí v nás pracuje a dokáže s námi vykonat nekonečně víc, než se odvážíme prosit i jen ve snu.
21 to him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of the age of ages. Amen. (aiōn )
Chvála Bohu za Ježíše! Chvála Bohu za jeho církev! Chvalte ho lidé všech dob! (aiōn )