< Psalms 18 >
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol )
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 He maketh my feet like hinds’ [feet]: And setteth me upon my high places.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.