< Psalms 144 >

1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!

< Psalms 144 >