< Psalms 116 >
1 I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol (Sheol ) got a hold of me. I found trouble and sorrow.
Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol )
4 Then I called on the LORD’s name: “LORD, I beg you, deliver my soul.”
Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
5 The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
6 The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
7 Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
10 I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
11 I said in my haste, “All people are liars.”
nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
12 What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
13 I will take the cup of salvation, and call on the LORD’s name.
Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
14 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
15 Precious in the LORD’s sight is the death of his saints.
Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
16 LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
19 in the courts of the LORD’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise the LORD!
nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.