< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen lamkah a coi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmang uh.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coeng uh.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah cilsuep khaw a tlaitlaek uh.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kah thaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.