< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
15 “Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
19 until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
28 He sent darkness, and made it dark. They did not rebel against his words.
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!