< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 But he does not know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol (Sheol ).
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )