< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 “Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 For my husband is not at home. He has gone on a long journey.
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and does not know that it will cost his life.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 Her house is the way to Sheol (Sheol ), going down to the rooms of death.
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol )