< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a phai coeng.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
“Ka lungbuei ka cael sak tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni buh na cung eh.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed in the end.
Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
22 Do not say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.