< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.