< Job 26 >
2 “How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 “The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Sheol (Sheol ) is naked before God, and Abaddon has no covering.
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”