< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< Genesis 10 >