< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».