< Psalms 85 >
1 Jehovah, thou have been favorable to thy land. Thou have brought back the captivity of Jacob.
in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
2 Thou have forgiven the iniquity of thy people. Thou have covered all their sin. (Selah)
remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
3 Thou have taken away all thy wrath. Thou have turned from the fierceness of thine anger.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
5 Will thou be angry with us forever? Will thou draw out thine anger to all generations?
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
6 Will thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
7 Show us thy loving kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
8 I will hear what God, Jehovah, will speak, for he will speak peace to his people, and to his sanctified. But let them not turn again to folly.
audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
9 Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
10 Mercy and truth are met together. Righteousness and peace have kissed each other.
misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
11 Truth springs out of the earth, and righteousness has looked down from heaven.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
12 Yea, Jehovah will give that which is good, and our land shall yield its increase.
etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
13 Righteousness shall go before him, and shall make his footsteps a path.
iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos