< Psalms 69 >

1 Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Those who sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But as for me, my prayer is to thee, O Jehovah. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep swallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, O Jehovah, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back continually.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 and it will please Jehovah better than an ox, or a bullock that has horns and hoofs.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For Jehovah hears the needy, and does not despise his prisoners.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.

< Psalms 69 >