< Psalms 38 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
(Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
(Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.