< Psalms 17 >
1 Hear the right, O Jehovah, attend to my cry. Give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
Молитва Давидова. Почуй, о Господи, [благання про] правду; прислухайся до мого волання, зваж на мою молитву, що з вуст нелукавих [лине].
2 Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
Від Тебе Самого нехай прийде мені суд справедливий, нехай очі Твої побачать правду.
3 Thou have proved my heart. Thou have visited me in the night. Thou have tried me, and find nothing. I have purposed that my mouth shall not transgress.
Ти випробував моє серце, дослідив [мене] вночі, переплавив мене, але не знайшов [того], щоб слова мої розходилися з думками.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept from the ways of a violent man.
Щодо справ людських, то згідно зі словом, що [вийшло] з вуст Твоїх, я зберіг себе від того, щоб [стати] на шлях гнобителя.
5 My steps have held fast to thy paths. My feet have not slipped.
Стопи мої крокували [тільки] Твоїми стежками, ноги мої не оступалися.
6 I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
Я кличу до Тебе, бо Ти відповіси мені, Боже; нахили вухо Твоє до мене, почуй мову мою.
7 Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up.
З’яви дивну милість Твою, о Визволителю, Що рятуєш правицею Своєю тих, хто надію покладає на Тебе в протистоянні з ворогами.
8 Keep me as the apple of the eye. Hide me under the shadow of thy wings,
Бережи мене мов зіницю ока, у тіні крил Твоїх сховай мене
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who encompass me around.
від нечестивих, що грабують мене, від смертельних ворогів моїх, що мене оточили.
10 They are enclosed in their own fat. With their mouth they speak proudly.
Вони заплили жиром, вуста їхні говорять пихато.
11 They have now encompassed us in our steps. They set their eyes to cast down to the earth.
Підкрадалися до мене [таємно], а тепер оточили мене, їхні очі шукають нагоди, аби кинути [мене] на землю.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Немов той лев, що прагне терзати [здобич], і як лев молодий, що в засідці залягає.
13 Arise, O Jehovah, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by thy sword,
Піднімися, Господи, стань перед ним, кинь додолу його; мечем Своїм визволи душу мою від нечестивого,
14 from men by thy hand, O Jehovah, from men of the world whose portion is in this life, and whose belly thou fill with thy treasure. They are satisfied with sons, and leave the rest of their substance to their babes.
рукою Твоєю від мужів, Господи, – від людей плинного світу, чия доля лише в цьому житті. То нехай же їхнє черево наповниться із Твоєї скарбниці нехай діти їхні наситяться і залишок передадуть малюкам своїм.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with thy form.
А я в правді побачу обличчя Твоє, прокинувшись, образом Твоїм насичуватися буду.