< Psalms 144 >
1 Blessed be Jehovah, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to fight,
Nkunga Davidi. Bika, nzitusu wuba kuidi Yave, ditadi diama; weti longa mioko miama mu nuana mvita ayi minlembo miama mu nuana khindu.
2 my loving kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Niandi Nzambi ama yi luzolo ayi tinunu kiama niandi suamunu kiama kingolo ayi niandi nkuidi ama, niandi nkaku ama; mu niandi ndieti suamina ayi niandi wuntulanga batu ku tsi luyalu luama.
3 Jehovah, what is man, that thou take knowledge of him? Or the son of man, that thou make account of him?
A Yave, buna mutu niandi nani muingi wumbelanga mayindu; muana mutu muingi wunyindulanga e?
4 Man is like vanity. His days are as a shadow that passes away.
Mutu dedakani banga phemo; bilumbu biandi bidi banga kitsusula kimvioka.
5 Bow thy heavens, O Jehovah, and come down. Touch the mountains, and they shall smoke.
Vasa diyilu diaku, a Yave, ayi kuluka; simba miongo muingi mitotula muisi.
6 Cast forth lightning, and scatter them. Send out thine arrows, and discomfit them.
Fidisa zitsiemo ku ntuala ayi sasikisa bambeni ziama. Loza madionga maku ayi wuba zimbikisa.
7 Stretch forth thy hand from above. Rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of aliens,
Yalumuna koko kuaku bu widi ku yilu; wuphukisa ayi wukhula mu minlangu mi nguma ayi mu mioko mi banzenza,
8 whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
bobo miunu miwedi luvunu; bobo mioko mi lubakala mibeki mayuya.
9 I will sing a new song to thee, O God. Upon a psaltery of ten strings I will sing praises to thee.
Ndiela kuyimbidila nkunga wumona, a Nzambi. Mu siku ki kumi di minsinga, kioki beti tedila Lila, ndiela bula miziki,
10 Thou are he who gives salvation to kings, who rescues David his servant from the hurtful sword.
Kuidi mutu wowo wumvananga kuidi mintinu ndungunu, mutu wowo wunkulanga kisadi kiaku Davidi mu sabala kimvondanga.
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
Wuphukisa ayi wukhula mu mioko mi banzenza; bobo miunu miwedi luvunu bobo mioko mi lubakala mibeki mayuya.
12 That our sons shall be as plants grown up in their youth, and our daughters as cornerstones hewn according to the fashion of a palace,
Buna bana beto babakala, mu bumuana buawu bela ba banga bikunusu binyundukanga bumboti. Bana beto babaketo bela ba banga makunzi mafikulu; mammonisanga kitoko ki buangu.
13 our garners are full, affording all manner of store, our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields,
Bilundulu bieto biela ba biwala mu kadika ntindu wu bidia; minkangu mieto mi mamemi miela buelama ayi buelama mu zimili zi zimili mu makumi ma zimili mu zitsola zieto.
14 our oxen are well laden, no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets,
Zingombi zieto zikheto ziela nata mfuna wungolo, mavudu malendi ba ko mu bibaka bieto kadi buela kuenda mu kivika, yamikina ku ziphasi kulendi ba diaka ko mu zinzila zieto.
15 blessed are the people who are in such a case. Blessed are the people whose God is Jehovah.
Lusakumunu kuidi batu bobo mambu mama meti vangama. Lusakumunu kuidi batu bobo Yave kadidi Nzambi.