< Psalms 109 >
1 Hold not thy peace, O God of my praise,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.