< Psalms 106 >

1 Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 but mingled themselves with the nations, and learned their works,
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 and served their idols, which became a snare to them.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”

< Psalms 106 >