< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.

< Proverbs 4 >