< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.