< Proverbs 2 >
1 My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
2 so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
3 yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
4 if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
5 then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
7 He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
9 Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
16 to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
17 who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
18 (for her house inclines to death, and her paths to the dead;
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19 none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
20 that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.