< Numbers 26 >
1 And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Tukun mas upa sac, LEUM GOD El fahk nu sel Moses ac Eleazar wen natul Aaron,
2 Take the sum of all the congregation of the sons of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel.
“Oru sie oaoa lulap ke pisen mwet uh ke sou nukewa in kais sie sruf lun Israel, ke mukul nukewa yac longoulyak matwa su fal in wi mweun.”
3 And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho
Moses ac Eleazar pangon mukul nukewa in toeni in acn mwesis lun Moab, kutulap in Infacl Jordan, tulanang Jericho. Eltal fahk nu selos,
4 saying from twenty years old and upward, as Jehovah commanded Moses and the sons of Israel, who came forth out of the land of Egypt.
“Kowos in oakla mukul nukewa ma yac longoulyak,” oana LEUM GOD El sapkin nu sel Moses. Pa inge mwet Israel su tuku liki facl Egypt:
5 Reuben, the firstborn of Israel. The sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Sruf lal Reuben pa inge (Reuben pa wounse mukul natul Jacob): sou lulap lal Hanoch, lal Pallu,
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
lal Hezron, ac lal Carmi.
7 These are the families of the Reubenites. And those who were numbered of them were forty-three thousand and seven hundred and thirty.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul tolu tausin itfoko tolngoul.
8 (And the sons of Pallu: Eliab.
Fwilin tulik natul Pallu pa Eliab,
9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were renown men of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against Jehovah,
ac wen natul inge: Nemuel, Dathan, ac Abiram. (Dathan ac Abiram pa tuh solla in mwet kol lun mwet uh. Eltal tuh lainul Moses ac Aaron ke eltal srola wela mwet ke u lal Korah ke pacl se elos tunyuna lain LEUM GOD.
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died, that time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became an example.
Infohk uh mangelik ac okomulosla, ac elos misa welul Korah ac mwet lal ke pacl se e uh onela mwet luofoko lumngaul. Lumah se inge tuh sie mwe akul in sensenkakin mwet Israel nukewa.
11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.)
Tusruktu wen natul Korah tiana anwukla.)
12 The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Sruf lal Simeon pa inge: sou lulap lal Nemuel, lal Jamin, lal Jachin,
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
lal Zerah, ac lal Shaul.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand and two hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke longoul luo tausin luofoko.
15 The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Sruf lal Gad pa inge: sou lulap lal Zephon, lal Haggi, lal Shuni,
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
lal Ozni, lal Eri,
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
lal Arod, ac lal Areli.
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul tausin lumfoko.
19 The sons of Judah: Er and Onan, and Er and Onan died in the land of Canaan.
Sruf lal Judah pa inge: (Wen luo natul Judah pa Er ac Onan, tuh eltal misa na in acn Canaan.)
20 And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
Sou lulap lal Shelah, lal Perez, ac lal Zerah.
21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
Fwilin tulik natul Perez pa tulik natul Hezron, ac tulik natul Hamul.
22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand and five hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke itngoul onkosr tausin lumfoko.
23 The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
Sruf lal Issachar pa inge: sou lulap lal Tola, lal Puah,
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
lal Jashub, ac lal Shimron.
25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand and three hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke onngoul akosr tausin tolfoko.
26 The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Sruf lal Zebulun pa inge: sou lulap lal Sered, lal Elon, ac lal Jahleel.
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke onngoul tausin lumfoko.
28 The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim.
Sruf luo lal Joseph, pa Manasseh ac Ephraim, wen luo natul.
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Sruf lal Manasseh pa inge: Machir wen natul Manasseh pa papa tumal Gilead, ac sou lulap takla inge, takme tokol Gilead, su papa matu tumalos:
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
sou lulap lal Iezer, lal Helek,
31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
lal Asriel, lal Shechem,
32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
lal Shemida, ac lal Hepher.
33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelophehad wen natul Hepher, wangin wen natul, a acn mukena — inelos pa Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, ac Tirzah.
34 These are the families of Manasseh, and those who were numbered of them were fifty-two thousand and seven hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke lumngaul luo tausin ac itfoko.
35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Sruf lal Ephraim pa inge: sou lulap lal Shuthelah, lal Becher, ac lal Tahan.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Sou lulap lal Eran mutawauk yorol Shuthelah.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke tolngoul luo tausin ac lumfoko. Sou lulap inge kewa ma tuku kacl Joseph.
38 The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Sruf lal Benjamin pa inge: sou lulap lal Bela, lal Ashbel, lal Ahiram,
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
lal Shephupham, ac lal Hupham.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
Sou lulap lal Ard ac lal Naaman mutawauk kacl Bela.
41 These are the sons of Benjamin according to their families, and those who were numbered of them were forty-five thousand and six hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul limekosr tausin ac onfoko.
42 These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
Sruf lal Dan pa inge: sou lulap lal Shuham.
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand and four hundred.
Pisen mukul ke sou lulap se inge oasr ke onngoul akosr tausin ac angfoko.
44 The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
Sruf lal Asher pa inge: sou lulap lal Imnah, lal Ishvi, ac lal Beriah.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Sou lulap lal Heber ac lal Malchiel mutawauk kacl Beriah.
46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
Oasr acn se natul Asher, inel pa Serah.
47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke lumngaul tolu tausin ac angfoko.
48 The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Sruf lal Naphtali pa inge: sou lulap lal Jahzeel, lal Guni,
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
lal Jezer, ac lal Shillem.
50 These are the families of Naphtali according to their families, and those who were numbered of them were forty-five thousand and four hundred.
Pisen mukul ke sou lulap inge kewa oasr ke angngaul limekosr tausin ac angfoko.
51 These are those who were numbered of the sons of Israel, six hundred one thousand seven hundred and thirty.
Pisen mukul Israel nukewa toeni orala tausin onfoko sie ac itfoko tolngoul.
52 And Jehovah spoke to Moses, saying,
LEUM GOD El fahk nu sel Moses,
53 To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
“Kitalik acn uh nu sin sruf nukewa, fal nu ke pisen mwet ke kais sie sruf.
54 To the many thou shall give more inheritance, and to the few thou shall give less inheritance: to each one according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
Nu sin sie sruf lulap kom fah sang sie acn yohk tuh in acn selos, ac nu sin sie sruf srisrik kom fah sang sie acn srisrik tuh in acn selos. Sang nu sin sruf nukewa sie acn fal nu ke pisalos.
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot. They shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
Tusruktu acn an ac fah kitakatelik ke fa; fal nu ke inen papa tumun kais sie sruf.
56 According to the lot their inheritance shall be divided between the many and the fewer.
Sruf lulap ac fah usrui acn lulap, ac sruf srisrik ac fah usrui acn srisrik.
57 And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Sruf lal Levi pa inge: sou lulap lal Gershon, lal Kohath, ac lal Merari.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begot Amram.
Fwilin tulik natulos pa ke sou lal Libni, lal Hebron, lal Mahli, lal Mushi, ac lal Korah. Kohath pa papa tumal Amram,
59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And she bore to Amram, Aaron and Moses, and Miriam their sister.
su tuh payukyak sel Jochebed, acn natul Levi. Jochebed el tuh isusla in acn Egypt, ac el osweang nu sel Amram wen luo: Aaron ac Moses, ac acn se, Miriam.
60 And to Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Oasr wen akosr natul Aaron: inelos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
61 And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before Jehovah.
Nadab ac Abihu eltal misa ke sripen eltal tuh orek kisa nu sin LEUM GOD ke sie e tia mutal.
62 And those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel, because there was no inheritance given them among the sons of Israel.
Pisen mukul in sruf lal Levi su malem seyak matwa, oasr ke tausin longoul tolu. Elos oaoala sayen mwet Israel nukewa, ke sripen wangin acn itukyang lalos ke acn lun Israel.
63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Sou lulap inge nukewa simla sel Moses ac Eleazar pacl se elos eis oaoa lulap ke mwet Israel in acn mwesis lun Moab, su oan layen nu kutulap ke Infacl Jordan tulanang Jericho.
64 But among these there was not a man of them who was numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
Wangin siefanna mukul lula ke oaoa se meet ma Moses ac Aaron tuh oru yen mwesis Sinai.
65 For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not a man of them left, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
LEUM GOD El tuh fahk mu elos nukewa ac misa yen mwesis, sayal Caleb wen natul Jephunneh, ac Joshua wen natul Nun.