< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
És folytatá Elihu, és monda:
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 They die in youth, and their life perishes among the unclean.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.

< Job 36 >