< Job 33 >
1 However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
2 Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
3 My words shall utter the uprightness of my heart, and that which my lips know they shall speak sincerely.
Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
5 If thou can, answer thou me. Set thy words in order before me. Stand forth.
Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
6 Behold, I am toward God even as thou are. I also am formed out of the clay.
Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor shall my pressure be heavy upon thee.
No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
8 Surely thou have spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
9 I am clean, without transgression. I am innocent, neither is there iniquity in me.
Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
10 Thou say, Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.
Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
12 Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
13 Why do thou strive against him because he does not give account of any of his matters?
¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
14 For God speaks once, yea twice, though man does not regard it.
Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
19 He also is chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones,
El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
21 His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out.
Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
22 Yea, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
23 If there be with him an agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
24 then God is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom.
Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy, and he restores to man his righteousness.
Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
27 He sings before men, and says, I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
28 He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
29 Lo, all these things God works twice, yea thrice, with a man,
En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
32 If thou have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify thee.
Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
33 If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.