< Titus 1 >
1 Paulus, een dienstknecht Gods, en een apostel van Jezus Christus, naar het geloof der uitverkorenen Gods, en de kennis der waarheid, die naar de godzaligheid is;
Paul lokv, Pwknvyarnv gv pakbu akobv okv Jisu kristo gv Apostol akobv rinv ngv. Ngo darlinkunam okv Pwknvyarnv gv darlinnam mvngjwngnv vdwa rigur yadubv vngmu kunamv okv bunua dormo ngam jvjvrungbv tamsar la rigv dukubv.
2 In de hoop des eeuwigen levens, welke God, Die niet liegen kan, beloofd heeft, voor de tijden der eeuwen, (aiōnios )
Turbwngjiku lvgabv mvngtin dubv mvlinrelin jito. Pwknvyarnv mvvmanv, kvvlo atuake lokv ngv soogv turnam am ngonua milvpvvkunamv. (aiōnios )
3 maar geopenbaard heeft te Zijner tijd; Namelijk Zijn Woord, door de prediking, die mij toebetrouwd is, naar het bevel van God, onze Zaligmaker;
Okv tarwkbak dw loku ninyigv doin lo hv kaatam toku. Sum nga ritoka vla parlwk toku, okv ngooka ngonugv ringnvbaanv Pwknvyarnv gv mingkulo ngo japgo kartoku.
4 aan Titus, mijn oprechten zoon, naar het gemeen geloof: Genade, barmhartigheid, vrede zij u van God den Vader, en den Heere Jezus Christus, onzen Zaligmaker.
Taitusnyi ngo siti go lvkto, ngonugv mvngjwng lvyinakinv ngokv jvjvrungnv kuunyilo. Pwknvyarnv Abu gv okv ringnvbaanv Ahtu Jisu kristo gv Anyuaya okv sarsopoyo nonu gvlo jilwk yilaka.
5 Om die oorzaak heb ik u te Kreta gelaten, opdat gij, hetgeen nog ontbrak, voorts zoudt te recht brengen, en dat gij van stad tot stad zoudt ouderlingen stellen, gelijk ik u bevolen heb:
Nam ngo Kret mooku so doomu gvrinv, ogulvgavbolo vjvgv so risv rijinam mvnwng gv rilakv vnam ridung dunv sum riyapaya dubv okv banggu mvnwng gv gvrja lo rigvdogv nvlo laalwk yadobv mvngla vkvlvgabv so nam doomudunv. Ngoogv minsarpvnam sum mvnggap pvvlaka:
6 Indien iemand onberispelijk is, ener vrouwe man, gelovige kinderen hebbende, die niet te beschuldigen zijn van overdadigheid, of ongehoorzaam zijn.
Rigvdogv nvgobv ribolo oguguka rimur kaama rungnv gobv rirungdunv; vv nywng akin mvngchik nvgobv rirungtoka, okv vkvgv umvuu ngv mvngjwng nvgobv rirungtoka okv alvmanv yalungyachung amin gvnv gobv rirungmabvka okv tvvma nvgo bvka rirung mabvka.
7 Want een opziener moet onberispelijk zijn, als een huisverzorger Gods, niet eigenzinnig, niet genegen tot toornigheid, niet genegen tot den wijn, geen smijter, geen vuil-gewinzoeker;
Vkvlvgabv Pwknvyarnv gv gvrja kudungkua nga rigvdogvnv um kaayadubv klu lokv jilwk dunv, hv rimur nam kaama rungdubv rirungtoka. Hv vdwloka kaimvngsu vmalo biokyibiokcha nvgobv, vmalo tvngkium nvgobv, vmalo tvngngur nvgobv vmalo, morko lvgabv nyilin nvgobv rimare.
8 Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
Hv nyen chigamrainv nvgobv okv ogugonv alvpvdw um paknv gobv rirungtoka. Hv saktv nvbv, alv nvbv, darwk nvbv, okv kachingkamu sunv gobv ritoka.
9 Die vasthoudt aan het getrouwe woord, dat naar de leer is, opdat hij machtig zij, beide om te vermanen door de gezonde leer, en om de tegensprekers te wederleggen.
Hv mvngjwng nyola dubv okv oogv doin nga vngdwngbv gakbwngla ritoka okv vv arinjvnv gaambv ridu. Vbvrila vkvnv lamtv lo jvjvnv tamsarnam lokv hv kvvbia mintvmiru jila dubv okv yvvdw um alvmabv mindudw umka alvmanam am kaadin la kaatam rungtoka.
10 Want er zijn ook vele ongeregelden, ijdelheidsprekers en verleiders van zinnen, inzonderheid die uit de besnijdenis zijn;
Ogulvgavbolo ho hoka achialvgo, asarjvbv bunugv kvbi nyiposoyo vdwa kupnv okv turmilarmi sinv, judaism lokv aanv vdwv rito.
11 Welken men moet den mond stoppen, die gehele huizen verkeren, lerende wat niet behoort, om vuil gewins wil.
Bunugv mindunam sum mintor dukubv rirungdu, ogulvgavbolo bunu rima tvsv yanga rila bunugv tamsarnam lokv vpin dvdv nga mvngru mola riduku, okv hinyinghiru dubv rinam aka morkoain lvgabv bv rinya duku.
12 Een uit hen, zijnde hun eigen profeet, heeft gezegd: De Kretensen zijn altijd leugenachtig, kwade beesten, luie buiken.
Vv ninyi atubongv kretan go, bunugv atubogv aralo nyijwk akobv rinvgo, vv soogv jvjvnv gaam sum mindu, “Kretan vdwv rukimvvki la ridu, alvmanv svnwngsvmin bv ridu, okv svpelakre la dvdwkdvyit nvbvka ridu.” So lvgabv no dinchirungbv bunua yamtoka, vkvlvgavbolo bunu gvlo mvngjwng ngv vngdwngnam lvgabv.
13 Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.
14 En zich niet begeven tot Joodse fabelen, en geboden der mensen, die hen van de waarheid afkeren.
Okv kvvlogv jius vdwgv higuhirak okv nyia gamki lokv aanv oogv jvjv nga laarwk simu manv nyi gobv ridu.
15 Alle dingen zijn wel rein den reinen, maar den bevlekten en ongelovigen is geen ding rein, maar beide hun verstand en geweten zijn bevlekt.
Bunu atubongv yvvdw darwk dunv ogumvnwng vka darwk dunv; vbvritola bunu yvvdw alvmadunv okv mvngjwng madunv oguguka vka darwk madunv, ogulvgavbolo bunugv mongramara okv mvngdw nvnv ngv darwk madu.
16 Zij belijden, dat zij God kennen, maar zij verloochenen Hem met de werken, alzo zij gruwelijk zijn en ongehoorzaam, en tot alle goed werk ongeschikt.
Bunu vdwv mindu bunu Pwknvyarnvnyi chinpvnv vdu, vbvrijvka bunugv gwngdungridung lo rijwkmadu. Bunu kaanwng manamv okv tvvnwng manamv dodu, ogumvnwng alvnvngv ogu vdw um riyin manv ngv.