< Psalmen 119 >
1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.