< Spreuken 22 >

1 De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
14 De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
17 Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.

< Spreuken 22 >